A Critique of Standards in Higher Education. Towards a Critical Relationship. Reinventing Identities in Second Language Writing. Bean, Janet, et al.
Falling Standards in the Standard English Debate. Questioning monolingual pedagogies is at the heart of the investigations assembled in this Special Issue. Voices from the Front Lines: Atkinson, Dwight, et al. Between Communities and Classrooms. The Sociolinguistics of Globalization.
Literacy in American Lives. The justifications for this perspective hinged on a questionable compartmentalization of the two languages in the mind.
Edited by John B. English as a Global Language. Firth, Alan, and Johannes Wagner. Bruch, Patrick, and Richard Marback, eds.
Taylor, Routledge,pp. Issues in Modeling English Worldwide. Canagarajah, Suresh, and Yumi Matsumoto. Discursive Constructions of Standard Language Ideologies.
Expanding the Paradigm beyond Structuralist Orientations. An International Journal, vol. Strategies, Practices, and Beliefs. In Linguistic Imperialism, Phillipson debunks five fallacies that are foundational in the field of applied linguistics, among them, the monolingual fallacy or the idea that a second or foreign language is best taught monolingually.
Developing Intercultural Communicative Competence. Toward an Ecology of World Languages. A Translingual Perspective on Genre. Strategies, Practices, and Beliefs Shelley K.
Language, Education, and Social Change, edited by H. The conventional wisdom has been that the NL has no place in the second language SL or foreign language FL classroom and that teachers should focus on getting students to think and interact exclusively in the target language TL.
Global Englishes and Cosmopolitan Relations. Samy, Awad Ibrahim, and Alastair Pennycook, eds. My goal is to complicate the conversation by considering the logic that informs a broad range of student responses.
A Science of Language. In my presentation, I will bring into the conversation the voices of 19 undergraduate and 16 graduate students in a class on language variation and language policy who read the literature; composed two narratives that examined their language, dialect and vernacular repertoires; and produced an academic essay that critiqued the three approaches.
This seconds my own experience with the challenges and benefits of working across languages in my research. It is not a luxury or an exotic plus but a key feature of strong writing today. Teachers College P,pp. The Hope and the Legacy: Literacy Learning and the Design of Social Futures.The translingual turn has prompted various attempts at curricularizing “translingual writing.” However, if such writing, indeed any writing, continues to be bound to prevailing assessment practices, then we potentially sustain and exacerbate.
The Lure of Translingual Writing. Despite the opinion of some scholars that translingualism is an academic Clarifying the Relationship between Translingual Practice and L2 Writing. Get this from a library! Writing as translingual practice in academic contexts. [A Suresh Canagarajah] -- The term translingual highlights the reality that people always shuttle across languages, communicate in hybrid languages and, thus, enjoy multilingual competence.
In the context of migration. Kilfoil, Carrie Byars, and Bruce Horner. “Beyond ‘English-only’ in U.S. Writing Instruction: Fostering Translingual Dispositions in Writing Teacher Education.” Integrating Content and Language in Higher Education: From Theory to Practice.
Selected Papers from the Integrating Content and Language in Higher Education Conference. Ed. Overall, materials to support pre-planned translingual activities were limited, but they were open to learning about and trying out translingual teaching approaches.
There are also two pedagogical papers for the “Focus on the Classroom” section. Therefore, we have to reconsider the dominant understanding that one language detrimentally ‘interferes’ with the learning and use of another. The influences of one language on the other can be creative, enabling and offer possibilities for voice” (Canagaragah, “Translingual Practice” 6).Download